The Translation of Slang Words in The Movie Entitled Back to the Outback
Abstrak
This research focused on identifying and translating slang words in the movie "Back to the Outback." The objective was to determine the types of slang translation and the strategies used in the movies dialogues. The research used the translation study method, collecting data from English subtitles on Netflix. Two types of slang words were identified: primary slang (33 instances) and secondary slang (6 instances). The translation strategies included using more general words, neutral expressions, cultural substitutions, paraphrasing with related and unrelated words, and omission. The findings revealed that primary slang was the dominant type, and the main translation strategy involved paraphrasing with unrelated words.
Sitasi
Azzah S , Iftinan R . (2023). The Translation of Slang Words in The Movie Entitled Back to the Outback. IAIN Kediri
Kata Kunci
Daftar Author
Iftinan R Azzah S
faradhwg15@gmail.com
Informasi Jurnal
| Author Utama: | Iftinan R Azzah S |
| Kategori: | Journal Sub Category 1 |
| Universitas: | UIN Syekh Wasil Kediri |
| Fakultas: | |
| Departemen/Prodi: | |
| Revisi ke: | 17 |
| Tanggal Publikasi: | 30 May 2023 |
| Dibuat: | 30 May 2023 02:48 |
| Diupdate: | 09 May 2026 00:37 |